Keine exakte Übersetzung gefunden für قطع الإمداد بالكهرباء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قطع الإمداد بالكهرباء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bien que l'alimentation en électricité n'ait pas été interrompue, la menace de coupures a créé une profonde anxiété dans la population.
    وعلى الرغم من أنه لم يتم قطع الإمدادات بالكهرباء فإن التهديد بقطعها أثار قلقا شديدا بين السكان.
  • Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés, M. John Dugard, a remis un rapport sur les menaces d'Israël de suspendre l'approvisionnement d'eau et d'électricité et a déclaré que de telles sanctions économiques ne pouvaient pas être appliquées à un territoire, la bande de Gaza, qui n'est pas un pays indépendant.
    وفي هذا السياق، نود التأكيد على ما قاله السيد دوغارد، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة في تقريره الأخير أمام الجمعية العامة، فيما يتعلق بتهديد إسرائيل قطع إمدادات الكهرباء والمياه عن القطاع بأن
  • Une évolution dangereuse s'est produite aujourd'hui, 19 septembre 2007, lorsque le cabinet de sécurité israélien, qualifiant la bande de Gaza occupée d'« entité ennemie », a déclaré son intention de couper les fournitures d'électricité et de carburant aux civils palestiniens de la bande de Gaza qui sont déjà isolés et prisonniers.
    وفي تطور خطير وقع اليوم، 19 أيلول/سبتمبر 2007، أعلن المجلس الوزاري الإسرائيلي للشؤون الأمنية قطاع غزة المحتل ''كيانا معاديا``، وصرح بنيته قطع إمدادات الكهرباء والوقود على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة الذين يعانون أصلا من العزل والحصار.
  • L'imposition par Israël de nouvelles restrictions, notamment l'interruption des fournitures essentielles à la population en électricité, en carburant et autres biens, rendent les conditions humanitaires plus critiques.
    وفرض إسرائيل المزيد من القيود، بما فيها قطع الإمدادات الأساسية للكهرباء والوقود والسلع الأخرى عن السكان المدنيين يجعل الظروف الإنسانية أكثر خطورة.
  • Une évolution dangereuse de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, s'est produite le 19 septembre 2007, lorsque le cabinet de sécurité israélien, qualifiant la bande de Gaza occupée de « territoire hostile », a déclaré son intention de couper les fournitures d'électricité et de carburant aux civils palestiniens de la bande de Gaza qui sont déjà isolés et prisonniers.
    في تطور خطير طرأ على الحالة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يوم 19 أيلول/سبتمبر 2007، أعلنت الحكومة الأمنية المصغرة في إسرائيل قطاع غزة المحتل ''كيانا معاديا``، وأعلنت نيتها قطع إمدادات الكهرباء والوقود عن السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة الذين يعانون أصلا من العزل والحصار.
  • La situation humanitaire est profondément préoccupante et aggravée par la montée des violences et les mesures brutales imposées par Israël, notamment les restrictions à la liberté de déplacement du personnel et des véhicules de l'Office en Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et la proclamation selon laquelle la Cisjordanie, « territoire hostile », risquait d'être privée d'électricité et d'eau et de voir ses banques fermées.
    وقالت إنها تشعر بعميق القلق إزاء الحالة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين، التي زاد من تفاقمها تزايد العنف والتدابير القاسية التي فرضتها إسرائيل، مثل القيود على حرية التنقل لموظفي الأونروا وسياراتها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإعلانها أن غزة ”منطقة معادية“، وإمكانية أن ترى غزة قطع إمدادات الكهرباء والمياه عنها وإغلاق مصارفها.
  • Le Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) à l'Organisation des Nations Unies a condamné dans les termes les plus vifs la décision en date du 19 septembre 2007 par laquelle le Cabinet israélien de sécurité a qualifié la bande de Gaza occupée d'« entité ennemie » et a annoncé son intention de cesser d'approvisionner en électricité et en carburant la population civile palestinienne déjà isolée et emprisonnée dans la bande de Gaza.
    أدانت مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة أشد إدانة قرار مجلس الوزراء الإسرائيلي المصغر المعني بالشؤون الأمنية إعلان قطاع غزة المحتل ''كيانا معاديا`` في 19 أيلول/سبتمبر 2007 واعتزامه قطع إمدادات الكهرباء والوقود عن السكان المدنيين الفلسطينيين المعزولين والمحبوسين في قطاع غزة.
  • Le Conseil des ministres palestinien a catégoriquement rejeté cette décision israélienne dangereuse et provocatrice visant à imposer de nouvelles restrictions au peuple palestinien dans la bande de Gaza et à réduire l'approvisionnement de la population civile en électricité, carburant et autres biens essentiels.
    وقد رفض مجلس الوزراء الفلسطيني رفضا قاطعا هذا القرار الإسرائيلي الخطر والاستفزازي الذي يرمي إلى فرض المزيد من القيود على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة وإلى قطع الإمدادات الأساسية من الكهرباء والوقود وسائر السلع عن السكان المدنيين.